[카락아랍어문법] 구별을 나타내는 비한정 대격명사 탐이즈 (التمييز)

2023. 2. 12. 16:19카락아랍어문법

반응형

 

탐이즈 (التمييز)

 

아랍어를 공부하는 학생이라면 다들 3학년으로 넘어갈때 쯤 '탐이즈'에 대해 들어봤을텐데요, 문맥을 매끄럽게 해주는 문법으로써 정말 중요한 요소이기 때문에 꼭 짚고넘어가야 합니다.

 

이 문법의 특징은 문장의 듣는 사람의 입장에서 '모호성'을 해소해준다는 점인데요, 예를 들면 다음과 같은 경우와 같습니다.

 

"제이드가 더 낫다"

"농부가 1kg를 팔았다"

"꽃들은 달랐다"

 

이 문장들은 문법적으로 완전한 문장이지만 듣는 사람에게"대체 어떤 의미에서" 라고 생각될 수 있습니다.

그러므로 '무엇이' 더 나은지, '무엇을' 팔았는지, '무엇이' 달랐는지 명확하게 표시해주어야 하는데요

이렇게 명확하게 표시해주는 것을 '탐이즈' 라고 합니다.

 

 

탐이즈는 다음과 같은 성질을 가지고 있습니다.

 

  • 단일명사이다 (매우 드문 경우에 구문으로 쓰임)
  • 비한정명사이다
  • 대격이다

 

 

탐이즈에 대해 파악했으니 이제는 예시 문장을 통해 탐이즈가 어떻게 쓰였는지 알아봅시다.

 

زيد أحسن أبا 제이드가 아버지로서 더 낫다 제이드가 더 낫다 زيد أحسن
باعَ الفَلَّاح كيلو قَمْحًا 농부가 1kg 팔았다. 농부가 1kg를 팔았다. باعَ الفَلَّاح كيلو
اختلفَ الزَّهْرُ ألْوَانًا 꽃들은 색이 달랐다. 꽃들은 달랐다 اختلفَ الزَّهْرُ
= 꽃들의 색이 달랐다. اختلف ألوانُ الزهرِ
ازدادُ محمدٌ عِلْمًا 무함마드의 지식이 늘었다. 무함마드는 늘었다. ازدادُ محمدٌ
= 무함마드의 지식이 늘었다. ازداد علمُ محمدٍ
كانتِ الجائزةُ وزنَ الزوجةِ بيرةً 상은 아내 몸무게만큼의 맥주였다. 상은 아내 몸무게였다. كانتِ الجائزةُ وزنَ الزوجةِ

 

 

위와 같이 탐이즈를 번역한 뜻은 다음과 같다.

제이드 문장 예시를 활용했을때

  • 아버지로서
  • 아버지라는 점에서
  • 아버지가 되어
  • 아버지라는 의미에서
  • 아버지라는 점에 있어서

 

등이 될 수 있겠다.

 

 

 

 

 

 

반응형