[카락아랍어문법] 구별을 나타내는 비한정 대격명사 탐이즈 (التمييز)
2023. 2. 12. 16:19ㆍ카락아랍어문법
반응형
탐이즈 (التمييز)
아랍어를 공부하는 학생이라면 다들 3학년으로 넘어갈때 쯤 '탐이즈'에 대해 들어봤을텐데요, 문맥을 매끄럽게 해주는 문법으로써 정말 중요한 요소이기 때문에 꼭 짚고넘어가야 합니다.
이 문법의 특징은 문장의 듣는 사람의 입장에서 '모호성'을 해소해준다는 점인데요, 예를 들면 다음과 같은 경우와 같습니다.
"제이드가 더 낫다"
"농부가 1kg를 팔았다"
"꽃들은 달랐다"
이 문장들은 문법적으로 완전한 문장이지만 듣는 사람에게는 "대체 어떤 의미에서" 라고 생각될 수 있습니다.
그러므로 '무엇이' 더 나은지, '무엇을' 팔았는지, '무엇이' 달랐는지 명확하게 표시해주어야 하는데요
이렇게 명확하게 표시해주는 것을 '탐이즈' 라고 합니다.
탐이즈는 다음과 같은 성질을 가지고 있습니다.
- 단일명사이다 (매우 드문 경우에 구문으로 쓰임)
- 비한정명사이다
- 대격이다
탐이즈에 대해 파악했으니 이제는 예시 문장을 통해 탐이즈가 어떻게 쓰였는지 알아봅시다.
زيد أحسن أبا | 제이드가 아버지로서 더 낫다 | 제이드가 더 낫다 | زيد أحسن |
باعَ الفَلَّاح كيلو قَمْحًا | 농부가 밀 1kg를 팔았다. | 농부가 1kg를 팔았다. | باعَ الفَلَّاح كيلو |
اختلفَ الزَّهْرُ ألْوَانًا | 꽃들은 색이 달랐다. | 꽃들은 달랐다 | اختلفَ الزَّهْرُ |
= 꽃들의 색이 달랐다. اختلف ألوانُ الزهرِ | |||
ازدادُ محمدٌ عِلْمًا | 무함마드의 지식이 늘었다. | 무함마드는 늘었다. | ازدادُ محمدٌ |
= 무함마드의 지식이 늘었다. ازداد علمُ محمدٍ | |||
كانتِ الجائزةُ وزنَ الزوجةِ بيرةً | 상은 아내 몸무게만큼의 맥주였다. | 상은 아내 몸무게였다. | كانتِ الجائزةُ وزنَ الزوجةِ |
위와 같이 탐이즈를 번역한 뜻은 다음과 같다.
제이드 문장 예시를 활용했을때
★★★★★
- 아버지로서
- 아버지라는 점에서
- 아버지가 되어
- 아버지라는 의미에서
- 아버지라는 점에 있어서
등이 될 수 있겠다.
반응형
'카락아랍어문법' 카테고리의 다른 글
[카락아랍어문법] يجب 에 대한 모든 것 (0) | 2023.04.09 |
---|---|
[카락아랍어문법] 감탄을 나타내는 동사َ (0) | 2023.02.21 |
[카락아랍어문법] بسبب 와 لأنَّ 의 차이점은? (0) | 2022.11.16 |
[카락아랍어문법] 소유의 전치사 عند / ل / مع 차이점 (0) | 2022.11.15 |
[카락아랍어문법] 아~ 이 침대 편하다! 난 정말 편해! 아랍어로 어떻게 말할까? (작성중) (0) | 2022.10.23 |